文/陽寶頤
一件靜靜佇立在房間一角、毫無生機的物品是如何被性別化的?我們如何決定花園裡的一塊鵝卵石或陽台上的洗衣機是「男」是「女」?思考物品如何被性別化,需思考物品如何與人互動,在日常生活中被使用與挪用、被賦予意義。從考古人類學的角度而言,當我們將一件物品的外觀質地、創造與使用的情境與特定社會建構下的男性特質或女性氣質相連時,該物便被我們「性別化」」(gendered)了,隨著文化差異與時代變遷,同樣的物品亦能被編碼成不同性別。[1]換言之,加諸在物品上的性別建構,反映了由特定社會文化所生產的性別觀念。本文簡介中國瓷器如何在十八世紀英國的「中國熱」(China Mania)脈絡中被挪用成女性化之物,成為女性品德的隱喻。
美麗脆弱、無用無德
十八世紀英國文學常見將瓷器的物質特徵連繫至女性的身體特徵,英國劇作家蓋伊(John Gay, 1685-1732)的詩作《致某夫人,論她對古瓷器的迷戀》(To a Lady on Her Passion for Old China, 1725)即是一例。詩中將瓷器白淨光潤的質地描述成「如女人一般」(the types of woman-kind),並諷刺如此精緻的質地缺乏實用價值,相較之下,樸素堅實的陶罐則如同身軀強壯的男人(He’s a strong earthen vessel made),可靠耐用。[2] 英國作家艾迪生(Joseph Addison, 1672-1719)在1714年的散文《戀人》(The Lover)中亦直言瓷器毫無用處(China-Ware is of no use)。他批評沒有收入的妻子們透過將實用的衣物偷偷賣掉,繞過丈夫的經濟控制,換取一堆脆弱無用的器皿,卻又因其脆弱而驚乍:「我建議我的女性讀者們遠離這些易碎商品,至少得等到她們的哲學修養足以讓她們在一只茶壺或瓷杯被摔碎的時候仍不耍脾氣。」[3] 作者挖苦女人對瓷器的迷戀,認為英國同樣生產許多陶瓷卻不入她們的眼,是因為這些英國貨「便宜得令人無法忍受,且可恥地堅實耐用。」(intollrably cheap, and most shamefully durable and lasting. )[4]
瓷器易碎的質地也被用來隱喻女性不潔的操守,英國畫家賀加斯(William Hogarth, 1697-1764)《妓女歷程》(A Harlot’s Progress, 1732)系列版畫的第二幅即是一例。畫中猶太富商的情婦莫爾(Moll Hackabout)刻意在丈夫面前翻桌製造混亂,好幫助窩藏的情夫逃跑,碎了一地的茶壺隱喻莫爾破敗的道德【圖1】。[5] 英國詩人波普(Alexander Pope, 1688-1744)的敘事詩《秀髮劫》(The Rape of the Lock, 1714),則以摔碎的瓷器隱喻女主角失去了貞潔。瓷器與女性不貞的連繫實可上溯至十七世紀,英國劇作家威徹利(William Wycherley, 1641—1716)著名的喜劇《鄉村妻子》(The Country Wife, 1675)是常被討論的例子之一。劇中好色之徒霍納(Horner)常邀請有夫之婦參觀他豐富的中國瓷器收藏並藉機偷情,其中一位偷情對象——菲吉特夫人(Lady Fidget)——解釋為何「參觀瓷器」足以引人紅杏出牆:「我們上流女人從不認為自己有夠多的瓷器」(For we women of quality never think we have china enough.),永遠買不夠的瓷器成為女性放蕩性慾的隱喻。[6] 這句台詞也反映了中國瓷器在英國市場的數量變化,從十七世紀初的稀有珍貨,到十七世紀末、十八世紀時成為各社會階層競相擁有的流行之物。

瓷器購物狂:拜物與鑑賞的對立
十七世紀初至十八世紀末荷蘭與英國東印度公司進口數以千萬計的中國瓷器,與此呼應,十八世紀歐洲貴族流行的居家風尚之一,是炫耀性地陳列大量瓷器。經典的例子見於建築師馬羅特(Daniël Marot, 1661-1752)為荷蘭省督與英格蘭國王威廉三世(William III of Orange, 1650-1702)及其妻子瑪麗二世(Mary II, 1662-1694)所設計佈滿瓷器的壁爐架【圖2】。瓷器在壁爐架上排列得整齊與否亦可能具有特定的性別隱喻,例如戴維斯(Arthur Devis, 1712-1787)在《約翰奧德、他的妻子安妮奧德、長子威廉與一名僕人》畫中,透過整齊且對稱排列在壁爐架上的瓷器隱喻奧德家族女主人端莊賢淑的氣質【圖3】。[7] 規模龐大的進口數量使瓷器展示不限於歐洲上流社會,亦逐漸走入經濟寬裕的中產階級家中【圖4】,一般百姓亦有能力購買些許瓷器布置家裡或日常使用。1689年英國光榮革命後,威廉與瑪麗成為英國共治君主,瑪麗將瓷器裝飾帶入倫敦肯辛頓宮與漢普頓宮,從而在十八世紀的英國掀起了購買大量瓷器裝點居室的潮流。[8] 儘管男性亦收藏瓷器,女性仍被刻版地視為這股潮流中的主要消費者,購瓷熱潮也被貼上女性化的標籤。



揚・梅傑(Jan Meijer),《莎拉・羅瑟的娃娃屋櫥櫃》(Kabinet met poppenhuis van Sara Rothé),約1743年,木頭、銅,255x210x73.5 公分,海牙藝術博物館藏(藏品編號0122725)。
大量的瓷器充斥市場進而堆積於室,強化了男性視角中瓷器的裝飾性質等於無實用性的批判。在他們眼中,瓷器熱症是一場膚淺的狂歡,而永遠都嫌買不夠的女人則是不知饜足的群體,她們渴望瓷器的眼神在當時也成為批判對象。英國詩人休斯(John Hughes, 1677-1720)刊在1711年《旁觀者》日報(The Spectator)的信,即將熱衷瓷器的眼神形容成是癡迷而不理性的「女性之眼」(female eye)。[9] 這樣的「女性之眼」亦再現於賀加斯的畫作《高雅生活的品味》(Taste in High Life, 1742)【圖5、6】。畫面中央的婦女以指尖捏著一只小瓷杯,面帶詭譎微笑地向一名裝扮浮華、手持瓷碟的男子微微鞠躬。這名男子的裝扮暗示其同性戀身分,與女性瓷器消費者一樣,在當時都被視為是品味虛假、膚淺消費欲望的象徵。[10] 藝術史學者斯洛博達(Stacey Sloboda)指出,這名婦女的眼神以及緊盯著茶杯的男子目光,均展露出「癡迷消費者的凝視」(the ogling eye of the obsessed consumer),而非鑑賞家、收藏家擁有的超然目光(disinterested gaze)。[11] 值得一提的是,《高雅生活的品味》原作由倫敦藝術贊助人、曾有英國最富有女性之稱的愛德華茲(Mary Edwards, 1705-1743)訂製,意在嘲諷她看不慣、感到荒唐的女性「瓷器熱」。(亦有一說是為了報復曾嘲笑過她的「朋友們」)。[12]


將物品性別化,不僅是將其納入女性或男性的靜態分類中,更是依據特定的文化邏輯生產差異性,進而界定身份。異國情調與女性消費者的結合,使瓷器在男性(及部分女性收藏家)眼中成為令人疑慮的「他者」。大量充斥英國市場的瓷器與為之著迷女性購物者,共同構成了削弱社會與經濟的力量,彷彿從男人的皮夾乃至整個國家的根基都要被這些「他者」掏光。[13] 上述文學與視覺材料批評女性消費者的雙眼被物慾蒙蔽,強調她們只知強迫性地購買、過度囤積,而不知分辨鑑賞,她們膚淺飢渴的眼神與收藏家受過教育的理性目光、透過知識建構的系統性收藏大相逕庭。在此脈絡中,大量堆積與區分品鑑的差異構成了消費與收藏的區別,瓷器成為評斷女性身體與社會價值的媒介,其光潔的表面映照出當時英國社會對大量充斥的異國商品(與背後的貿易失衡)和女性成為消費欲望主體的焦慮。
[1] Marie Louise Stig Sørensen, Gender Archaeology (Cambridge: Polity Press, 2000), p. 83.
[2] John Gay, To a Lady on Her Passion for Old China (London: J. Tonson, 1725), pp. 3-4.
[3] Joseph Addison, “The Lover. No. 10,” in Joseph Addison ed., The Miscellaneous Works, in Verse and Prose, of the Right Honourable Joseph Addison. vol. 2 (London: J. and R. Tonson, 1765), p. 349.
原文:“I would advise them to forbear dealing in these perishable commodities until such time as they are philosophers enough to keep their temper at the fall of a tea-pot or a china-cup.”
[4] Addison, “The Lover. No.10,” p. 351.
[5] Vanessa Alayrac‐Fielding, “‘Frailty, Thy Name is China’: Women, Chinoiserie and the Threat of Low Culture in Eighteenth‐century England,” Women’s History Review 18 (Sep. 2009): 662.
[6] Elizabeth Kowaleski-Wallace, Consuming Subjects: Women, Shopping, and Business in the Eighteenth Century (New York: Columbia University Press, 1997), p. 56.
[7] Matthew Craske, “Conversations and Chimneypieces: the imagery of the hearth in eighteenth-century English family portraiture,” British Art Studies, April 4, 2016, https://doi.org/10.17658/issn.2058-5462/issue-02/mcraske.
[8] Cordula Bischoff, “Women Collectors and the Rise of the Porcelain Cabinet,” in Jan van Campen and Titus Eliëns, eds., Chinese and Japanese Porcelain for the Dutch Golden Age (Amsterdam: Rijksmuseum; Den Haag: Gemeentemuseum; Groningen: Groninger Museum; Leeuwarden: Keramiekmuseum Princessehof; Zwolle: Waanders Uitgevers, 2014), pp. 177-180.
[9] Eugenia Zuroski Jenkins, A Taste for China: English Subjectivity and the Prehistory of Orientalism (New York: Oxford University Press, 2013), pp. 92-93.
[10] Stacey Sloboda, “Porcelain Bodies: Gender, Acquisitiveness, and Taste in Eighteenth-Century England,” in John Potvin and Alla Myzelev, eds., Material Cultures, 1740-1920: The Meanings and Pleasures of Collecting (Burlington: Ashgate, 2009), p. 20.
[11] Sloboda, “Porcelain Bodies: Gender, Acquisitiveness, and Taste in Eighteenth-Century England,” p. 21.
[12] Sloboda, “Porcelain Bodies: Gender, Acquisitiveness, and Taste in Eighteenth-Century England,” p. 20;
Ronald Paulson, Hogarth. Vol. 2: High Art and Low 1732-1750 (Cambridge: The Lutterworth Press, 1992), p. 203.
[13] Alayrac‐Fielding, “‘Frailty, Thy Name is China’,” p. 667.
參考資料
Addison, Joseph. “The Lover. No. 10,” in Joseph Addison ed. The Miscellaneous Works, in Verse and Prose, of the Right Honourable Joseph Addison vol. II (London: J. and R. Tonson, 1765), pp. 347-351.
Alayrac‐Fielding, Vanessa, “‘Frailty, Thy Name is China’: Women, Chinoiserie and the Threat of Low Culture in Eighteenth‐century England.” Women’s History Review 18 (Sep. 2009): 659-668.
Bischoff, Cordula. “Women Collectors and the Rise of the Porcelain Cabinet,” in Jan van Campen and Titus Eliens eds. Chinese and Japanese Porcelain for the Dutch Golden Age (Amsterdam: Rijksmuseum; Den Haag: Gemeentemuseum; Groningen: Groninger Museum; Leeuwarden: Keramiekmuseum Princessehof; Zwolle: Waanders Uitgevers, 2014), pp. 171-189.
Craske, Matthew. “Conversations and Chimneypieces: the imagery of the hearth in eighteenth-century English family portraiture.” British Art Studies, April 4, 2016, https://doi.org/10.17658/issn.2058-5462/issue-02/mcraske
Gay, John, To a Lady on Her Passion for Old China. London: J. Tonson, 1725.
Jenkins, Eugenia Zuroski, A Taste for China: English Subjectivity and the Prehistory of Orientalism. New York: Oxford University Press, 2013.
Kowaleski-Wallace, Elizabeth, Consuming Subjects: Women, Shopping, and Business in the Eighteenth Century. New York: Columbia University Press, 1997.
Paulson, Ronald, Hogarth. Vol. 2: High Art and Low 1732-1750. Cambridge: The Lutterworth Press, 1992.
Sloboda, Stacey. “Porcelain Bodies: Gender, Acquisitiveness, and Taste in Eighteenth-Century England,” in John Potvin and Alla Myzelev eds. Material Cultures, 1740-1920: The Meanings and Pleasures of Collecting (Burlington: Ashgate, 2009), pp. 19-36.
Sørensen, Marie Louise Stig, Gender Archaeology. Cambridge: Polity Press, 2000.






發表留言